← 経典データベースに戻る 「渇愛」の偈句一覧
渇愛 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN40 §13.2–2.1)

Puratthimāya cepi disāya puriso āgaccheyya ghammābhitatto ghammapareto kilanto tasito pipāsito. So taṁ pokkharaṇiṁ āgamma vineyya udakapipāsaṁ vineyya ghammapariḷāhaṁ …pe… pacchimāya cepi disāya puriso āgaccheyya …pe… uttarāya cepi disāya puriso āgaccheyya …pe… dakkhiṇāya cepi disāya puriso āgaccheyya. Yato kuto cepi naṁ puriso āgaccheyya ghammābhitatto ghammapareto, kilanto tasito pipāsito. So taṁ pokkharaṇiṁ āgamma vineyya udakapipāsaṁ, vineyya ghammapariḷāhaṁ. Evameva kho, bhikkhave, khattiya
Then along comes a person—whether from the east, west, north, or south—struggling in the oppressive heat, weary, thirsty, and parched. No matter what direction they come from, when they arrive at that lotus pond they would alleviate their thirst and heat exhaustion. In the same way, suppose someone has gone forth from the lay life to homelessness—whether from a family of aristocrats, brahmins, peasants, or menials—and has arrived at the teaching and training proclaimed by a Realized One. Having
そのとき、東の方角からであれ、西の方角からであれ、北の方角からであれ、南の方角からであれ、一人の人がやって来る——炎暑に打ちのめされ、熱気に苦しめられ、疲れ果て、渇き、喉を灼かれながら。いずれの方角から来た者であれ、その蓮の池(ポッカラニー)のほとりに辿り着きさえすれば、水への渇きを癒し、炎暑の熱苦(パリラーハ)を鎮めることができるであろう。 比丘たちよ、まさにそのように、在家の生活を捨てて出家し、如来(タターガタ)の説き示した法と律(ダンマ・ヴィナヤ)のもとへと至り着いた者は——それが刹帝利(カッティヤ)の家柄から出た者であれ、婆羅門(バラモン)の家柄から出た者であれ、毘舎(ヴェッサ)の家柄から出た者であれ、首陀(スッダ)の家柄から出た者であれ——
関連テーマ: 渇愛 苦しみ 慈悲 自己
導線タグ: 渇望,苦しみ,出家,解放,平等,救済,心の安らぎ

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ