← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN39 §29.2–3.6)

Ārakāssa honti pāpakā akusalā dhammā, saṅkilesikā, ponobbhavikā, sadarā, dukkhavipākā, āyatiṁ, jātijarāmaraṇiyā. Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu arahaṁ hotī”ti. Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti. Katame ca, bhikkhave, dhammā samaṇakaraṇā ca brāhmaṇakaraṇā ca? ‘Hirottappena samannāgatā bhavissāmā’ti evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabbaṁ. Siyā kho pana, bhikkhave, tumhākaṁ evamassa: ‘hirottappenamha samannāgatā, alamettāvatā katamettāvatā, anuppatto no sāmaññattho, n
They are impeccably remote from the bad, unskillful qualities that are corrupting, leading to future lives, hurtful, resulting in suffering and future rebirth, old age, and death. That’s how a mendicant is a perfected one.” That is what the Buddha said. Satisfied, the mendicants approved what the Buddha said. And what are the things that make one an ascetic and a brahmin? You should train like this: ‘We will have conscience and prudence.’ Now, mendicants, you might think, ‘We have conscience and
それらの悪しき不善の諸法(あくふぜんのしょほう)——煩悩(ぼんのう)を生じさせ、再生へと導き、苦しみをともない、苦(く)の果報をもたらし、未来における生・老・死の因となるもの——は、かの者からは遥かに遠ざかっている。比丘らよ、かくのごとくして、比丘はアラハン(阿羅漢)となるのである」と。 世尊はかく説かれた。かの比丘たちは心に喜びを生じ、世尊の御言葉を歓喜して受け取った。 「では比丘らよ、いかなる諸法が、沙門(しゃもん)たらしめ、婆羅門(ばらもん)たらしめるものであるか。比丘らよ、汝らはこのように学ばなければならない。『われらは慚(ざん)と愧(き)とを具えた者となるであろう』と。比丘らよ、しかるに汝らの中に、あるいはこのような思いが起こるかもしれない。『われらはすでに慚と愧とを具えている。この程度をもって十分であり、この程度をもって足れりとし、われらの求める沙門の果(しゃもんのか)はすでに達せられた』と——」
導線タグ: 煩悩,解脱,修行,慢心,精進,羞恥心,道徳的成長
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ