← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ テーラガーター 趣旨一致

テーラガーター(長老偈) THAG13.1

Terasanipāta Paṭhamavagga Soṇakoḷivisattheragāthā “Yāhu raṭṭhe samukkaṭṭho, rañño aṅgassa paddhagū; Svajja dhammesu ukkaṭṭho, soṇo dukkhassa pāragū. Taṇhakkhayādhimuttassa, asammohañca cetaso; Disvā āyatanuppādaṁ, sammā cittaṁ vimuccati. Tassa sammā vimuttassa, santacittassa bhikkhuno; Katassa paṭicayo natthi, karaṇīyaṁ na vijjati. Selo yathā ekagghano, vātena na samīrati; Evaṁ rūpā rasā saddā, gandhā phassā ca kevalā. Iṭṭhā dhammā aniṭṭhā ca, nappavedhenti tādino; Ṭhitaṁ cittaṁ visaññuttaṁ, vay
アンガ王の国において最も優れた者、 かつては王の御前に仕えた馬術師。 今や彼は法(ダンマ)において最も優れた者となれり、 ソーナは苦(ドゥッカ)の彼岸に渡りぬ。 渇愛の滅尽(タンハッカヤ)にひたすら心を向け、 心(チェータス)の迷妄(サンモーハ)を離れ、 諸々の処(アーヤタナ)の生起を見て、 心はよく正しく解脱(ヴィムッティ)す。 正しく解脱したその者、 静かなる心をもつその比丘(ビクク)には、 積み重ねるべき過去の業(カタ)はすでになく、 なすべきこともまた見いだされず。 一枚岩の巌(いわお)が 風によって揺るがされぬがごとく、 かくのごとく、形(ルーパ)も、味(ラサ)も、声(サッダ)も、 香(ガンダ)も、触(パッサ)も、そのすべてが、 好ましき事物(ダンマ)も、好ましからざる事物も、 そのような境地に達した者(タージン)を揺るがすことなし。 心は確かに立ち、もろもろの束縛を離れ——
関連テーマ: liberation
導線タグ: 上司,休息,許し,別れ,依存,罪悪感,喪失
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ