← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN38 §41.13–5.1)

Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti. ghānena gandhaṁ ghāyitvā …pe… jivhāya rasaṁ sāyitvā …pe… kāyena phoṭṭhabbaṁ phusitvā …pe… manasā dhammaṁ viññāya piyarūpe dhamme na sārajjati, appiyarūpe dhamme na byāpajjati, upaṭṭhitakāyasati ca viharati appamāṇacetaso, tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ pajānāti yatthassa te pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti. So evaṁ anurodhavirodhavippahīno yaṁ kiñci vedanaṁ vedeti, sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā, so taṁ vedana
Satisfied, the mendicants approved what the Buddha said. When they smell an odor with their nose … When they taste a flavor with their tongue … When they feel a touch with their body … When they know an idea with their mind, if it’s pleasant they don’t desire it, and if it’s unpleasant they don’t dislike it. They live with mindfulness of the body established and a limitless heart. And they truly understand the freedom of heart and freedom by wisdom where those arisen bad, unskillful qualities ce
比丘たちは満足し、世尊の説かれたことを歓んで受け入れた。 鼻によって香りを嗅いだとき……舌によって味を味わったとき……身によって触れるものに触れたとき……意(マナス)によって法(ダンマ)を知ったとき、心地よい法に対しては染著(そんじゃく)せず、心地よからぬ法に対しては嫌悪せず、身念(かやさてい)を確立して住し、無量の心(アッパマーナチェータス)をもって在る。そして、それらの生じた悪しき不善の諸法がことごとく滅尽する、その心解脱(チェートヴィムッティ)と慧解脱(パンニャーヴィムッティ)を、あるがままに了知する。 かくのごとく、随順(アヌローダ)と違逆(ヴィローダ)とをともに捨て離れたその者は、いかなる受(ヴェーダナー)を感受するにせよ、楽(スカ)であれ、苦(ドゥッカ)であれ、不苦不楽(アドゥッカマスカ)であれ、その受を……
関連テーマ: 正念 智慧 執着 苦しみ
導線タグ: 感情に振り回される,執着を手放す,心の平静,感覚への反応,嫌悪感,穏やかな心,解脱

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ