← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN38 §24.14–24.9)

“Nanu, bhikkhave, yadeva tumhākaṁ sāmaṁ ñātaṁ sāmaṁ diṭṭhaṁ sāmaṁ viditaṁ, tadeva tumhe vadethā”ti. “Evaṁ, bhante”. ahaṁ nu khosmi, no nu khosmi, kiṁ nu khosmi, kathaṁ nu khosmi, ayaṁ nu kho satto kuto āgato, so kuhiṁ gāmī bhavissatī”ti? “No hetaṁ, bhante”. “Api nu tumhe, bhikkhave, evaṁ jānantā evaṁ passantā evaṁ vadeyyātha— satthā no garu, satthugāravena ca mayaṁ evaṁ vademā”ti? “No hetaṁ, bhante”. “Api nu tumhe, bhikkhave, evaṁ jānantā evaṁ passantā evaṁ vadeyyātha— samaṇo evamāha, samaṇā ca
“Aren’t you speaking only of what you have known and seen and realized for yourselves?” “Yes, sir.” ‘Am I? Am I not? What am I? How am I? This sentient being—where did it come from? And where will it go?’?” “No, sir.” “Knowing and seeing in this way, would you say, ‘Our teacher is respected. We speak like this out of respect for our teacher’?” “No, sir.” “Knowing and seeing in this way, would you say, ‘Our ascetic says this. We speak like this because it is what he says’?” “No, sir.”
「汝らは、自ら知り、自ら見、自ら証したことのみを語っているのではないか」「さようでございます、尊師よ」「『我はあるのか、我はないのか、我とは何か、我はいかなるものか、この有情(サッタ)はいずこより来たりて、いずこへと赴くのか』と〔問い惑うことがあるか〕」「いいえ、尊師よ、そのようなことはございません」「汝らは、かく知り、かく見ながら、なお『我らの師は尊ばれるべきお方である。我らは師への敬意(ガーラヴァ)ゆえにかく語るのだ』と言うであろうか」「いいえ、尊師よ、そのようなことはございません」「汝らは、かく知り、かく見ながら、なお『沙門(サマナ)はかく説く。我らはその御言葉ゆえにかく語るのだ』と言うであろうか」「いいえ、尊師よ、そのようなことはございません」
関連テーマ: 智慧 自己 正念
導線タグ: 自己探求,自分とは何か,他者依存,盲信,自分の目で見る,権威への依存,直接体験

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ