苦しみ
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN38 §21.51–22.14)
‘When ignorance ceases, choices cease.’ That’s what I said. Is that how you see this or not?” “That’s how we see it.” ‘When continued existence ceases, rebirth ceases.’ … “Good, mendicants! When feeling ceases, craving ceases. When craving ceases, grasping ceases. When grasping ceases, continued existence ceases. When continued existence ceases, rebirth ceases. When rebirth ceases, old age and death, sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress cease.
「無明(アヴィッジャー)が滅するとき、行(サンカーラ)が滅する」と、かく説きたり。比丘たちよ、汝らはそのように見るか、それとも然らずや」
「まさにそのように見まします」
「有(バヴァ)が滅するとき、生(ジャーティ)が滅する」……
「善いかな、比丘たちよ。受(ヴェーダナー)が滅するとき、渇愛(タンハー)が滅する。渇愛が滅するとき、取(ウパーダーナ)が滅する。取が滅するとき、有が滅する。有が滅するとき、生が滅する。生が滅するとき、老死(ジャラーマラナ)・憂(ソーカ)・悲(パリデーヴァ)・苦(ドゥッカ)・愁(ドーマナッサ)・悩(ウパーヤーサ)、ことごとく滅尽す。