正念
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN36 §46.1–47.3)
“I do recall that in the last month of the summer, I have spread out my outer robe folded in four and lain down in the lion’s posture—on the right side, placing one foot on top of the other—mindful and aware.” “Some ascetics and brahmins call that a deluded abiding.” “That’s not how to define whether someone is deluded or not. But as to how to define whether someone is deluded or not, listen and apply your mind well, I will speak.” “Yes, worthy sir,” replied Saccaka. The Buddha said this: “Anyon
「アッギヴェッサナよ、私はよく憶えている――夏の最後の月、食後に托鉢(ピンダパータ)より戻り、四つ折りにした上衣(サンガーティ)を敷いて、右脇を下にして獅子臥(ししが)の姿勢をとり、一方の足をもう一方の足の上に重ね、正念(サティ)正知(サンパジャンニャ)のうちに睡眠に入ったことを。」
「ゴータマよ、それこそをまさに、ある沙門・婆羅門たちは『迷乱の住(サンモーハヴィハーラ)』と呼んでいるのではありませんか。」
「アッギヴェッサナよ、そのような基準によって、人が迷乱しているかどうかが定まるわけではない。では、いかにして人が迷乱しているか、あるいは迷乱していないかが定まるのか――よく聴き、よく心に作意(マナシカーラ)せよ。私は説き明かすであろう。」
「はい、尊者よ」と、サッカカ・ニガンタプッタは世尊にお答えした。
世尊はこのように仰せられた――
「およそ誰であれ……」