← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN36 §46.1–47.3)

“Abhijānāmahaṁ, aggivessana, gimhānaṁ pacchime māse pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto catugguṇaṁ saṅghāṭiṁ paññapetvā dakkhiṇena passena sato sampajāno niddaṁ okkamitā”ti. “Etaṁ kho, bho gotama, eke samaṇabrāhmaṇā sammohavihārasmiṁ vadantī”ti? “Na kho, aggivessana, ettāvatā sammūḷho vā hoti asammūḷho vā. Api ca, aggivessana, yathā sammūḷho ca hoti asammūḷho ca, taṁ suṇāhi, sādhukaṁ manasi karohi, bhāsissāmī”ti. “Evaṁ, bho”ti kho saccako nigaṇṭhaputto bhagavato paccassosi. Bhagavā etadavoca: “Yas
“I do recall that in the last month of the summer, I have spread out my outer robe folded in four and lain down in the lion’s posture—on the right side, placing one foot on top of the other—mindful and aware.” “Some ascetics and brahmins call that a deluded abiding.” “That’s not how to define whether someone is deluded or not. But as to how to define whether someone is deluded or not, listen and apply your mind well, I will speak.” “Yes, worthy sir,” replied Saccaka. The Buddha said this: “Anyon
「アッギヴェッサナよ、私はよく憶えている――夏の最後の月、食後に托鉢(ピンダパータ)より戻り、四つ折りにした上衣(サンガーティ)を敷いて、右脇を下にして獅子臥(ししが)の姿勢をとり、一方の足をもう一方の足の上に重ね、正念(サティ)正知(サンパジャンニャ)のうちに睡眠に入ったことを。」 「ゴータマよ、それこそをまさに、ある沙門・婆羅門たちは『迷乱の住(サンモーハヴィハーラ)』と呼んでいるのではありませんか。」 「アッギヴェッサナよ、そのような基準によって、人が迷乱しているかどうかが定まるわけではない。では、いかにして人が迷乱しているか、あるいは迷乱していないかが定まるのか――よく聴き、よく心に作意(マナシカーラ)せよ。私は説き明かすであろう。」 「はい、尊者よ」と、サッカカ・ニガンタプッタは世尊にお答えした。 世尊はこのように仰せられた―― 「およそ誰であれ……」
関連テーマ: 正念 智慧 自己
導線タグ: 批判される,誤解される,他者の目,自分の行動を疑う,正念,判断基準,自分軸

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ