苦しみ
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN36 §21.4–22.7)
But then winds came out my ears making a loud noise, like the puffing of a blacksmith’s bellows. My energy was roused up and unflagging, and my mindfulness was established and lucid, but my body was disturbed, not tranquil, because I’d pushed too hard with that painful striving. But even such painful feeling did not occupy my mind. Then it occurred to me, ‘Why don’t I keep practicing the breathless absorption?’ So I cut off my breathing through my mouth and nose and ears. But then strong winds g
しかるに、アッギヴェッサナよ、口と鼻から呼吸が止められると、両耳から風が出て激しい音を立てた。ちょうど鍛冶師の鞴(ふいご)が強く吹かれるときの激しい音のように。されど、アッギヴェッサナよ、わが精進(ヴィーリヤ)はすでに奮い起こされて弛むことなく、わが念(サティ)は確立されて乱れることなかった。ただ、かの苦なる努力によって精進し努め続けることにより、わが身は昂ぶり、寂静ならざるものとなった。しかしかくのごとき苦しき感受(ヴェーダナー)が生じたとしても、それはわが心を覆い尽くして留まることはなかった。そのときわれに、かくの思いが起こった。「いかなれば、無息の定(サマーディ)を修し続けぬことがあろうか」と。かくしてわれは、口と鼻と耳とによる呼吸をことごとく断ち切った。しかるにそのとき、激しき風が——