← 経典データベースに戻る 「渇愛」の偈句一覧
渇愛 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN36 §16.6–17.5)

So kho ahaṁ, aggivessana, tattheva nisīdiṁ ‘alamidaṁ padhānāyā’ti. Apissumaṁ, aggivessana, tisso upamā paṭibhaṁsu anacchariyā pubbe assutapubbā. Yāvadeva ca pana so puriso kilamathassa vighātassa bhāgī assā”ti. “Evameva kho, aggivessana, ye hi keci samaṇā vā brāhmaṇā vā kāyena ceva cittena ca kāmehi avūpakaṭṭhā viharanti, yo ca nesaṁ kāmesu kāmacchando kāmasneho kāmamucchā kāmapipāsā kāmapariḷāho, so ca ajjhattaṁ na suppahīno hoti, na suppaṭippassaddho, opakkamikā cepi te bhonto samaṇabrāhmaṇā d
So I sat down right there, thinking: ‘This is good enough for striving.’ And then these three similes, which were neither supernaturally inspired, nor learned before in the past, occurred to me. That person will eventually get weary and frustrated.” “In the same way, there are ascetics and brahmins who don’t live withdrawn in body and mind from sensual pleasures. They haven’t internally given up or stilled desire, affection, infatuation, thirst, and passion for sensual pleasures. Regardless of w
そこで私はその場に坐して、「これで修行に励むには十分である」と思った。アッギヴェッサナよ、そのとき、かつて聞いたこともなく、また超自然的な霊感によるものでもない、三つの譬え(upamā)が私の心に浮かんだのである。「その人はついには疲弊と苦悩を招くことになろう」と。 「これと同じように、アッギヴェッサナよ、およそ沙門(samaṇa)や婆羅門(brāhmaṇa)のうち、身(kāya)においても心(citta)においても、欲楽(kāma)から離れて住することなく、欲楽に対する欲求(kāmacchanda)・愛着(kāmasneha)・耽溺(kāmamucchā)・渇愛(kāmapipāsā)・熱情(kāmapariḷāha)を、内に十分に捨断せず、十分に鎮静せずして住する者どもは――たとえそれら尊き沙門・婆羅門たちが激しき苦行を敢えてなすとも……
関連テーマ: 渇愛 苦しみ 執着 自己
導線タグ: 欲望,執着,苦行,禁欲,渇愛,修行,欲求不満

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ