← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN35 §5.1–6.2)

Tena kho pana samayena pañcamattāni licchavisatāni santhāgāre sannipatitāni honti kenacideva karaṇīyena. Seyyathāpi nāma kuñjaro saṭṭhihāyano gambhīraṁ pokkharaṇiṁ ogāhetvā sāṇadhovikaṁ nāma kīḷitajātaṁ kīḷati; Abhikkamantu bhonto licchavī, abhikkamantu bhonto licchavī, ajja me samaṇena gotamena saddhiṁ kathāsallāpo bhavissatī”ti. Atha kho saccako nigaṇṭhaputto yena te licchavī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te licchavī etadavoca: “abhikkamantu bhonto licchavī, abhikkamantu bhonto licchavī, ajja m
Now at that time around five hundred Licchavis were sitting together at the town hall on some business. I’ll play a game of hemp-washing with the ascetic Gotama, like a sixty-year-old elephant would plunge into a deep lotus pond and play a game of hemp-washing! Come forth, good Licchavīs, come forth! Today I am going to have a discussion with the ascetic Gotama.” Then Saccaka went up to them and said, “Come forth, good Licchavīs, come forth! Today I am going to have a discussion with the ascetic
そのころ、五百人ほどのリッチャヴィ族の人々が、何らかの用件のために集会所に集まっておった。 「善き方々よ、リッチャヴィの人々よ、いざ参られよ、いざ参られよ! 今日こそ、わたしは沙門ゴータマと論議(kathāsallāpa)を交わすことになろう。ちょうど六十歳の老象が深い蓮池に踏み入り、麻洗い(sāṇadhovina)の遊戯をなすように、わたしは沙門ゴータマとそのような遊戯をなしてみせよう!」 そこでニガンタの子サッチャカは、かのリッチャヴィ族の人々のもとに近づいていった。近づいてから、かのリッチャヴィ族の人々にこのように語りかけた。 「善き方々よ、リッチャヴィの人々よ、いざ参られよ、いざ参られよ! 今日こそ、わたしは沙門ゴータマと論議を交わすことになろう——」
関連テーマ: 自己 智慧 老い 執着
導線タグ: プライド,自信過剰,老い,議論好き,自己顕示欲,過信,慢心

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ