自己
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN35 §25.5–27.3)
choices … consciousness at all—past, future, or present; internal or external; solid or subtle; inferior or superior; far or near: <em>all</em> consciousness—with right understanding: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self.’ And having seen this with right understanding they’re freed by not grasping. That’s how to define a mendicant who is a perfected one, with defilements ended, who has completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved thei
諸々の行(サンカーラ)……識(ヴィンニャーナ)に至るまで——過去・未来・現在のいずれであれ、内なるものであれ外なるものであれ、粗大なものであれ微細なものであれ、劣ったものであれ優れたものであれ、遠いものであれ近いものであれ——あらゆる識を、正しき智慧(サンマッパンニャー)をもって如実に観る。「これはわが所有にあらず、これはわれにあらず、これはわが自己(アッター)にあらず」と。かくのごとく観じて、執著(アヌパーダー)することなく解脱するのである。
アッギヴェッサナよ、まさにそのようにして、比丘(ビック)は阿羅漢(アラハン)となる。すなわち、煩悩(アーサヴァ)の滅尽した者、梵行(ブラフマチャリヤー)を完成した者、なすべきことをなし終えた者、重荷を下ろした者、真の目的(サダッタ)を達成した者、迷いの絆(バヴァサンヨージャナ)を余すところなく断ち切った者、正しき智慧によって解脱した者である。
アッギヴェッサナよ、かくのごとく心の解脱を得た比丘は、三つの無上なるもの(アヌッタリヤ)を具えた者となるのである。
⚠ 出家者向けの文脈