テーラガーター(長老偈) THAG3.3
Tikanipāta Paṭhamavagga Bākulattheragāthā “Yo pubbe karaṇīyāni, pacchā so kātumicchati; Sukhā so dhaṁsate ṭhānā, pacchā ca manutappati. Yañhi kayirā tañhi vade, yaṁ na kayirā na taṁ vade; Akarontaṁ bhāsamānaṁ, parijānanti paṇḍitā. Susukhaṁ vata nibbānaṁ, sammāsambuddhadesitaṁ; Asokaṁ virajaṁ khemaṁ, yattha dukkhaṁ nirujjhatī”ti. … Bākulo thero ….
先になすべきことを、
後になしてしかり、と願う者は、
安楽の境地より滑り落ち、
後に悔恨の苦しみを受く。
なすべきことをこそ語れ、
なさざることを語ることなかれ。
なさずして説くのみなる者を、
賢者たちはよく見抜くなり。
ああ、いかに甘美なるか、涅槃(ニッバーナ)は、
正等覚者(サンマーサンブッダ)の説きたもうところ。
憂いなく、塵なく、安らけく、
そこにおいて苦(ドゥッカ)は滅し尽くされる。
……バークラ長老……
導線タグ: 後悔,先延ばし,有言不実行,言葉と行動の不一致,苦しみからの解放,涅槃,幸福
⚠ 希死念慮の場面では使わない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。