テーラガーター(長老偈) THAG3.15
Tikanipāta Paṭhamavagga Hāritattheragāthā “Yo pubbe karaṇīyāni, pacchā so kātumicchati; Sukhā so dhaṁsate ṭhānā, pacchā ca manutappati. Yañhi kayirā tañhi vade, yaṁ na kayirā na taṁ vade; Akarontaṁ bhāsamānaṁ, parijānanti paṇḍitā. Susukhaṁ vata nibbānaṁ, sammāsambuddhadesitaṁ; Asokaṁ virajaṁ khemaṁ, yattha dukkhaṁ nirujjhatī”ti. … Hārito thero ….
先になすべきことを、
あとになしてからにしようとする者は、
安楽の境地より滑り落ち、
後に悔いを重ねることとなる。
なすべきことはそのまま語り、
なさざることは語ることなかれ。
なしもせず語るばかりの者を、
賢者(パンディタ)たちはよく見抜く。
ああ、いかに至福なるかな、涅槃(ニッバーナ)は。
正等覚者(サンマーサンブッダ)の説きたまいしもの。
憂いなく、塵なく、安穏にして、
そこにおいて苦(ドゥッカ)は滅し尽くされる。
―ハーリタ長老―
導線タグ: 後悔,先延ばし,言行不一致,約束を守れない,苦しみからの解放,涅槃,悔やみ
⚠ 希死念慮の場面では使わない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。