← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN30 §12.7–16.1)

Lābhasakkārasilokena ca ye aññe dhammā uttaritarā ca paṇītatarā ca tesaṁ dhammānaṁ sacchikiriyāya chandaṁ janeti, vāyamati, anolīnavuttiko ca hoti asāthaliko. So sīlasampadaṁ ārādheti. So tāya sīlasampadāya attamano hoti, no ca kho paripuṇṇasaṅkappo. Idha, brāhmaṇa, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. Ayampi kho, brāhmaṇa, dhammo ñāṇadassanena uttaritaro ca paṇītataro ca. Puna caparaṁ, brāhmaṇa, bhikk
They don’t become lazy and slack on account of their possessions, honor, and popularity, but generate enthusiasm and try to realize those things that are better and finer. They become accomplished in ethics. They’re happy with that, but they haven’t got all they wished for. Take a mendicant who, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keepin
利得・尊敬・名声に溺れることなく、それらよりも優れ、より深妙なる法(ダンマ)を証得せんがために志(こころざし)を起こし、精進努力し、懈怠(けたい)なく、放逸に流れることなく修行する。かくして彼は戒の成就(シーラサンパダー)を円満ならしめる。その戒の成就によりて彼は心に喜びを得る。しかれども、その願いはいまだ完全には満たされてはいない。 バラモンよ、さらにまたここに、一人の比丘(びく)がいる。かの比丘は、諸々の欲楽(よくらく)を遠離し、不善なる諸法を遠離して、思惟(ヴィタッカ)を伴い、考察(ヴィチャーラ)を伴い、遠離より生まれた喜悦(ピーティ)と安楽(スカ)とを具えた初禅(パタマ・ジャーナ)に入り、そこに住する。バラモンよ、この法もまた、智と見(ñāṇadassana)によって証されるべき、さらに優れ、さらに深妙なるものである。
関連テーマ: 幸せ 渇愛 正念 執着
導線タグ: 承認欲求,名声への執着,心の満足,精神的充足,瞑想,内なる喜び,修行
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ