執着
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN28 §37.1–38.4)
mind is intact internally, so long as exterior ideas don’t come into range and there’s no corresponding engagement, there’s no manifestation of the corresponding type of consciousness. Though the mind is intact internally and exterior ideas come into range, so long as there’s no corresponding engagement, there’s no manifestation of the corresponding type of consciousness. The desire, clinging, attraction, and attachment for these five grasping aggregates is the origin of suffering. Giving up and
内なる意(マノ)が損なわれておらず、外なる諸法(ダンマ)が認識の射程に入ってこず、かつそれに応じた注意の向け合わせ(サマンナーハーラ)もなければ、それに対応する識(ヴィンニャーナ)の部分が現れることはない。友よ、たとえ内なる意が損なわれておらず、外なる諸法が認識の射程に入ってきたとしても、それに応じた注意の向け合わせがなければ、やはりそれに対応する識の部分が現れることはない。
これら五つの取蘊(アーダーナッカンダ)に対する欲求(チャンダ)・執着(アーラヤ)・愛着(アヌナヤ)・耽溺(アッジョーサーナ)、これこそが苦の生起(ドゥッカサムダヤ)である。これら五つの取蘊に対する欲貪(チャンダラーガ)の調伏、欲貪の捨断、これこそが苦の滅尽(ドゥッカニローダ)である、と。
これだけのことをもってしても——
⚠ 出家者向けの文脈