🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN26 §15.29–15.4)

Yaṁ tvaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharasi tamahaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja pavedemi. Evaṁ vutte, bhikkhave, āḷāro kālāmo maṁ etadavoca: Iti yāhaṁ dhammaṁ jānāmi taṁ tvaṁ dhammaṁ jānāsi, yaṁ tvaṁ dhammaṁ jānāsi tamahaṁ dhammaṁ jānāmi. Iti yādiso ahaṁ tādiso tuvaṁ, yādiso tuvaṁ tādiso ahaṁ. Ehi dāni, āvuso, ubhova santā imaṁ gaṇaṁ pariharāmā’ti. Iti kho, bhikkhave, āḷāro kālāmo ācariyo me samāno attano antevāsiṁ maṁ samānaṁ attanā samasamaṁ ṭhapesi, uḷārā
The teaching that you’ve realized with your own insight, and dwell having achieved it, I’ve realized with my own insight, and declare having achieved it. Āḷāra Kālāma replied, So the teaching that I know, you know, and the teaching that you know, I know. I am like you and you are like me. Come now, reverend! We should both lead this community together.’ And that is how my tutor Āḷāra Kālāma placed me, his pupil, on the same position as him, and honored me with high praise. Then it occurred to me
汝が自らの智慧によって証得し、安住されておるその法を、我もまた自らの智慧によって証得し、安住してこれを説く」と。アーラーラ・カーラーマはかく答えた。「我の知れる法は汝の知れる法、汝の知れる法は我の知れる法。我は汝のごとく、汝は我のごとし。さあ、尊者よ、我ら二人してこの教団を共に導こうではないか」と。かくして、師アーラーラ・カーラーマは弟子たる我を己と同等の地位に置き、最上の称讃をもって我を尊重したのである。そのとき、我が心にかく思念せり——

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード