🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
中部経典 趣旨一致

中部経典(MN21 §9.35–9.43)

‘he je kāḷī’ti. ‘Kiṁ, ayye’ti? ‘Kiṁ, je, divā uṭṭhāsī’ti? ‘Na khvayye, kiñcī’ti. ‘No vata re kiñci, pāpi dāsi, divā uṭṭhāsī’ti kupitā anattamanā aggaḷasūciṁ gahetvā sīse pahāraṁ adāsi, sīsaṁ vobhindi. Vedehikāya kho pana, bhikkhave, gahapatāniyā kāḷī nāma dāsī ahosi dakkhā analasā susaṁvihitakammantā. Atha kho, bhikkhave, kāḷī dāsī bhinnena sīsena lohitena galantena paṭivissakānaṁ ujjhāpesi: ‘passathayye, soratāya kammaṁ; passathayye, nivātāya kammaṁ, passathayye, upasantāya kammaṁ. Kathañhi nām
‘Oi wench, Kāḷī!’ ‘What is it, ma’am?’ ‘You’re getting up even later in the day—what’s up with you, wench?’ ‘Nothing, ma’am.’ ‘Oh, so nothing’s up, you naughty maid, but you get up even later in the day!’ Angry and upset, she grabbed a door-pin and hit Kāḷī on the head, cracking it open. Now, Vedehikā had a bonded maid named Kāḷī who was deft, tireless, and well-organized in her work. Then Kāḷī, with blood pouring from her cracked skull, denounced her mistress to the neighbors, ‘See, ladies, wha
「カーリーよ、この娘め!」「何でございましょうか、奥様?」「またいつもより遅くまで寝ているではないか——どうしたというのだ、この娘め?」「いいえ、何でもございません、奥様。」「何でもないだと、この不埒な下女め、それでいつもより遅くまで寝ているというのか!」 怒りに駆られ心乱れたヴェーデーヒカーは、門の閂を掴み取り、カーリーの頭を打ちつけ、その頭蓋を割り砕いた。 さて、ヴェーデーヒカーには、カーリーという名の隷属の下女がいた。彼女は器用で勤勉、その仕事において秩序正しく整然としていた。 ところがカーリーは、割れた頭蓋から血を滴らせながら、近隣の人々のもとへ行き、その女主人の所業を訴えた。「ご覧くださいませ、皆様、これが……」
関連テーマ: legacy
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,初学者には難しい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード