← 経典データベースに戻る 「怒り」の偈句一覧
怒り 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN21 §9.17–9.25)

‘No vata re kiñci, pāpi dāsi, divā uṭṭhāsī’ti kupitā anattamanā bhākuṭiṁ akāsi. Atha kho, bhikkhave, kāḷiyā dāsiyā etadahosi: ‘santaṁyeva kho me ayyā ajjhattaṁ kopaṁ na pātukaroti, no asantaṁ; Vedehikāya, bhikkhave, gahapatāniyā evaṁ kalyāṇo kittisaddo abbhuggato: mayhamevete kammantā susaṁvihitā, yena me ayyā santaṁyeva ajjhattaṁ kopaṁ na pātukaroti, no asantaṁ. Yannūnāhaṁ bhiyyoso mattāya ayyaṁ vīmaṁseyyan’ti. Atha kho, bhikkhave, kāḷī dāsī divātaraṁyeva uṭṭhāsi. Atha kho, bhikkhave, vedehikā
‘Oh, so nothing’s up, you naughty maid, but you get up in the day!’ Angry and upset, she scowled. Then Kāḷī thought, ‘My mistress actually has anger in her and just doesn’t show it; it’s not that she has no anger. She had this good reputation: It’s just because my work is well-organized that she doesn’t show anger, even though she still has it inside. Why don’t I test my mistress further?’ So Kāḷī got up later in the day. Vedehikā said to her, ‘Oi wench, Kāḷī!’ ‘What is it, ma’am?’
「まあ、何事もないというのに、この怠け者め、日が高くなってから起きるとは!」と、彼女は怒りと苛立ちを抱き、顔をしかめた。するとカーリーは思った。「奥様は内に怒りをお持ちなのだ、ただそれを表に出されないだけで、怒りがないわけではない。奥様があのような善き名声を得ておられたのは、単に私の仕事がきちんと整っていたからこそ、内に怒りを秘めながらも、それを表に出されなかったというだけのこと。もう少し奥様を試してみようではないか。」そこでカーリーは、さらに遅い刻限に起き出した。ヴェーデヒカーは彼女に言った。「こら、この小娘め、カーリー!」「何でございましょう、奥様。」
関連テーマ: 怒り 人間関係 正念 自己
導線タグ: 怒り,感情のコントロール,職場の人間関係,主従関係,信頼,本音と建前,怒りを隠す
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,初学者には難しい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ