🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN18 §20.1–22.5)

Atha kho te bhikkhū āyasmato mahākaccānassa bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṁ etadavocuṁ: Tesaṁ no, bhante, āyasmatā mahākaccānena imehi ākārehi imehi padehi imehi byañjanehi attho vibhatto”ti. “Paṇḍito, bhikkhave, mahākaccāno; mahāpañño, bhikkhave, mahākaccāno. Mañcepi tumhe, bhikkhave, etamatthaṁ paṭipuccheyyātha, ahampi taṁ evamevaṁ byākareyyaṁ yath
Then those mendicants, approving and agreeing with what Mahākaccāna said, rose from their seats and went to the Buddha, bowed, sat down to one side, and told him what had happened, adding: “Mahākaccāna clearly explained the meaning to us in this manner, with these words and phrases.” “Mahākaccāna is astute, mendicants, he has great wisdom. If you came to me and asked this question, I would answer it in exactly the same way as Mahākaccāna. That is what it means, and that’s how you should remember
そのとき、比丘たちはマハーカッチャーナの説いたところに随喜し、賛嘆してより座より立ち上がり、世尊のもとへ赴いた。そして世尊を礼拝し、かたわらに座して、その一部始終をお伝え申し上げた。「マハーカッチャーナは、かくかくしかじかの言葉と文句をもって、私どもにその義を明らかに解き示してくださいました」と。 「比丘たちよ、マハーカッチャーナは賢明なり。彼は大いなる智慧を具えたる者である。もし汝らが余のもとに来たりてこの問いを発したとしても、余もまたマハーカッチャーナが答えたのと寸分違わず答えたであろう。これがその義である。汝らはかくのごとく憶持すべきである」と。
導線タグ: 罪悪感

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード