🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN17 §26.7–3.7)

Tena, bhikkhave, bhikkhunā yāvajīvampi so puggalo anubandhitabbo, na pakkamitabbaṁ, api panujjamānenapī”ti. Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti. “Idha, bhikkhave, bhikkhu aññataraṁ vanapatthaṁ upanissāya viharati. Tassa taṁ vanapatthaṁ upanissāya viharato anupaṭṭhitā ceva sati na upaṭṭhāti, asamāhitañca cittaṁ na samādhiyati, aparikkhīṇā ca āsavā na parikkhayaṁ gacchanti, ananuppattañca anuttaraṁ yogakkhemaṁ nānupāpuṇāti. Ye ca kho ime pabbajitena jīvitaparikkh
That mendicant should follow that individual for the rest of their life; they should not leave them, even if driven away.” That is what the Buddha said. Satisfied, the mendicants approved what the Buddha said. “Mendicants, take the case of a mendicant who lives close by a jungle thicket. As they do so, their mindfulness does not become established, their mind does not become immersed in samādhi, their defilements do not come to an end, and they do not arrive at the supreme sanctuary from the yok
かの比丘は、その人を生涯にわたって慕い従うべきであり、たとえ追い払われようとも、その人のもとを離れてはならない。」 世尊はかく説かれた。比丘たちは満足して、世尊の説かれたことを喜び奉った。 「比丘たちよ、ここに一人の比丘がいて、ある森林の茂みの傍らに住するとしよう。そこに住するに際して、かの比丘の念(マインドフルネス)は確立されず、その心は三昧(サマーディ)に沈潜せず、諸々の煩悩は滅し尽くされず、そして軛(くびき)よりの無上の安穏たる涅槃に到達することもない。
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード