🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN14 §5.4–6.6)

atha khvāhaṁ neva tāva anāvaṭṭī kāmesu paccaññāsiṁ. Yato ca kho me, mahānāma, ‘appassādā kāmā bahudukkhā bahupāyāsā, ādīnavo ettha bhiyyo’ti—evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya sudiṭṭhaṁ ahosi, so ca aññatreva kāmehi aññatra akusalehi dhammehi pītisukhaṁ ajjhagamaṁ, aññaṁ vā tato santataraṁ; athāhaṁ anāvaṭṭī kāmesu paccaññāsiṁ. Ko ca, mahānāma, kāmānaṁ assādo? Yaṁ kho, mahānāma, ime pañca kāmaguṇe paṭicca uppajjati sukhaṁ somanassaṁ— Pañcime, mahānāma, kāmaguṇā. Katame pañca? Cakkhuviññeyyā rūpā
I didn’t announce that I would not return to sensual pleasures. But when I did achieve that rapture and bliss, or something more peaceful than that, I announced that I would not return to sensual pleasures. And what is the gratification of sensual pleasures? The pleasure and happiness that arise from these five kinds of sensual stimulation: this is the gratification of sensual pleasures. There are these five kinds of sensual stimulation. What five? Sights known by the eye, which are likable, des
私は、欲楽に戻らないとは宣言していなかった。しかし、かの喜悦と安楽を、あるいはそれよりもさらに静寂なるものを証得したとき、私は欲楽に戻らないと宣言したのである。では、欲楽における味(功徳)とは何か。これら五種の欲境から生じる楽と喜、これが欲楽における味(功徳)である。五種の欲境とはいかなるものか。五つとは何か。眼によって識られる諸々の色(かたち)にして、好ましく、

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード