自己
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN3 §4.3–5.6)
Then soon after the Buddha left, Venerable Sāriputta said to the mendicants, “Reverends, mendicants!” “Reverend,” they replied. Sāriputta said this: “Reverends, how do the disciples of a Teacher who lives in seclusion not train in seclusion? And how do they train in seclusion?” “Reverend, we would travel a long way to learn the meaning of this statement in the presence of Venerable Sāriputta. May Venerable Sāriputta himself please clarify the meaning of this. The mendicants will listen and remem
間もなく世尊が立ち去られると、尊者舎利弗は比丘たちに向かってこう語りかけられた。
「友よ、比丘たちよ。」
「友よ。」と彼らは答えた。
舎利弗はこのように語られた。
「友よ、いかなる場合に、遠離に住まわれる師の弟子たちは、遠離の修行をなさないことになるのでしょうか。またいかなる場合に、遠離の修行をなさることになるのでしょうか。」
「友よ、まさにこの御言葉の意義を伺うためであれば、我らは尊者舎利弗のもとへ遠路を厭わず参ることでしょう。どうか尊者舎利弗御自身が、この意義を御説き明かしくださいますよう。比丘たちはそれを聴聞し、心に留めることでしょう。」