← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN47.29)

Ekaṁ samayaṁ āyasmā ānando rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Adhivāsesi kho āyasmā ānando tuṇhībhāvena. Tena kho pana samayena sirivaḍḍho gahapati ābādhiko hoti dukkhito bāḷhagilāno. Atha kho sirivaḍḍho gahapati aññataraṁ purisaṁ āmantesi: “ehi tvaṁ, ambho purisa, yenāyasmā ānando tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā mama vacanena āyasmato ānandassa pāde sirasā vanda: ‘sirivaḍḍho, bhante, gahapati ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno. So āyasmato ānandassa pāde sirasā vandatī’ti. Evañca vadehi: ‘sādh
At one time Venerable Ānanda was staying near Rājagaha, in the Bamboo Grove, the squirrels’ feeding ground. Ānanda consented with silence. Now at that time the householder Sirivaḍḍha was sick, suffering, gravely ill. Then he addressed a man: “Please, my friend, go to Venerable Ānanda, and in my name bow with your head to his feet. Say to him: ‘Sir, the householder Sirivaḍḍha is sick, suffering, gravely ill. He bows with his head to your feet.’ And then say: ‘Sir, please visit him at his home out
あるとき、尊者アーナンダは王舎城の近く、栗鼠の餌場として知られる竹林精舎に滞在しておられた。アーナンダは沈黙をもってこれを承諾された。さてそのころ、在家信者シリヴァッダは病を患い、苦しみ、重篤な状態にあった。彼はある者に言いつけた。「どうか友よ、尊者アーナンダのもとへ赴き、私の代わりに足下に頭を垂れて礼拝してほしい。そして申し上げてほしい。『尊師よ、在家信者シリヴァッダは病を患い、苦しみ、重篤な状態にございます。彼は足下に頭を垂れて礼拝申し上げております』と。さらに続けて申し上げてほしい。『尊師よ、どうか憐れみをもって、彼の家へとお出向きくださいますよう』」と。
関連テーマ: 苦しみ 慈悲 人間関係
導線タグ: 病気,苦しみ,看病,助けを求める,慈悲,寄り添い,重篤

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ