← 経典データベースに戻る 「空」の偈句一覧
相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN47.7)

“Atthi, bhikkhave, himavato pabbatarājassa duggā visamā desā, yattha neva makkaṭānaṁ cārī na manussānaṁ. Atthi, bhikkhave, himavato pabbatarājassa duggā visamā desā, yattha makkaṭānañhi kho cārī, na manussānaṁ. Atthi, bhikkhave, himavato pabbatarājassa samā bhūmibhāgā ramaṇīyā, yattha makkaṭānañceva cārī manussānañca. Tatra, bhikkhave, luddā makkaṭavīthīsu lepaṁ oḍḍenti makkaṭānaṁ bādhanāya. Tatra, bhikkhave, ye te makkaṭā abālajātikā alolajātikā, te taṁ lepaṁ disvā ārakā parivajjanti. ‘Ubho hat
“Mendicants, in the Himalayas there are regions that are rugged and impassable. In some such regions, neither monkeys nor humans can go, while in others, monkeys can go but not humans. There are also level, pleasant places where both monkeys and humans can go. There hunters lay snares of tar on the monkey trails to catch the monkeys. The monkeys who are not foolhardy and reckless see the tar and avoid it from afar. Thinking to free both hands and feet, he grabs it with his snout. He gets stuck t
比丘たちよ、ヒマラヤの山中には、険しく人跡未踏の地がある。そのような場所の中には、猿も人も立ち入ることのできぬ地域があり、また猿は行けるが人は行けぬ地域もある。さらに、猿も人も共に往来できる平坦で快適な場所もある。そのような場所において、猟師たちは猿の通り道に樹脂の罠を仕掛け、猿を捕らえようとする。向こう見ずでも軽率でもない猿は、その樹脂を見て、遠くからそれを避ける。ところが、樹脂に近づいた猿は、両手両足を解き放とうとして、口吻でそれを掴んでしまう。かくして猿は身動きが取れなくなる。
関連テーマ: 執着 渇愛 正念 苦しみ
導線タグ: 執着,衝動的,誘惑に負ける,罠にはまる,欲望,自制心,後悔

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ