← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN47.5)

Sāvatthinidānaṁ. Tatra kho bhagavā etadavoca: “‘akusalarāsī’ti, bhikkhave, vadamāno pañca nīvaraṇe sammā vadamāno vadeyya. Kevalo hāyaṁ, bhikkhave, akusalarāsi, yadidaṁ—pañca nīvaraṇā. Katame pañca? Kāmacchandanīvaraṇaṁ, byāpādanīvaraṇaṁ, thinamiddhanīvaraṇaṁ, uddhaccakukkuccanīvaraṇaṁ, vicikicchānīvaraṇaṁ. ‘Akusalarāsī’ti, bhikkhave, vadamāno ime pañca nīvaraṇe sammā vadamāno vadeyya. Kevalo hāyaṁ, bhikkhave, akusalarāsi, yadidaṁ—pañca nīvaraṇā. ‘Kusalarāsī’ti, bhikkhave, vadamāno cattāro satip
At Sāvatthī. There the Buddha said: “Rightly speaking, mendicants, you’d call these five hindrances a ‘heap of the unskillful’. For these five hindrances are entirely a heap of the unskillful. What five? The hindrances of sensual desire, ill will, dullness and drowsiness, restlessness and remorse, and doubt. Rightly speaking, you’d call these five hindrances a ‘heap of the unskillful’. For these five hindrances are entirely a heap of the unskillful. Rightly speaking, you’d call these four kinds
舎衛城にて。そこで世尊はかく説かれた。「比丘たちよ、この五蓋を『不善の集積』と正しく呼ぶならば、それは実に相応しいことである。なんとなれば、この五蓋はことごとく不善の集積に他ならないからである。五とは何か。すなわち、欲貪の蓋、瞋恚の蓋、惛沈・睡眠の蓋、掉挙・悪作の蓋、そして疑の蓋である。比丘たちよ、この五蓋を『不善の集積』と正しく呼ぶならば、それは実に相応しいことである。なんとなれば、この五蓋はことごとく不善の集積に他ならないからである。また、この四つの
関連テーマ: 智慧 正念 苦しみ 渇愛
導線タグ: 煩悩,心の乱れ,集中できない,雑念,不安,精神的な妨げ,修行

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ