増支部経典(AN4.254)
“Cattārome, bhikkhave, dhammā. Katame cattāro? Atthi, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā; atthi, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā; atthi, bhikkhave, dhammā abhiññā bhāvetabbā; atthi, bhikkhave, dhammā abhiññā sacchikātabbā. Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā? Pañcupādānakkhandhā— ime vuccanti, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā. Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā? Avijjā ca bhavataṇhā ca— ime vuccanti, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā. Katame ca, bhikkhave, dha
“Mendicants, there are these four things. What four? There are things that should be completely understood by direct knowledge. There are things that should be given up by direct knowledge. There are things that should be developed by direct knowledge. There are things that should be realized by direct knowledge. And what are the things that should be completely understood by direct knowledge? The five grasping aggregates. These are called the things that should be completely understood by direc
比丘たちよ、四つのことがらがある。いかなる四つか。直接知によって完全に知られるべきことがらがある。直接知によって捨断されるべきことがらがある。直接知によって修習されるべきことがらがある。直接知によって現証されるべきことがらがある。では、直接知によって完全に知られるべきことがらとは何か。五取蘊である。これらが、直接知によって完全に知られるべきことがらと称される。
導線タグ: 執着,自己理解,苦しみの原因,悟り,修行,五蘊,自分とは何か
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。