相応部経典(SN56.48)
“Seyyathāpi, bhikkhave, ayaṁ mahāpathavī ekodakā assa. Tatra puriso ekacchiggaḷaṁ yugaṁ pakkhipeyya. Tamenaṁ puratthimo vāto pacchimena saṁhareyya, pacchimo vāto puratthimena saṁhareyya, uttaro vāto dakkhiṇena saṁhareyya, dakkhiṇo vāto uttarena saṁhareyya. Tatrassa kāṇo kacchapo. So vassasatassa vassasatassa accayena sakiṁ sakiṁ ummujjeyya. Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, api nu kho kāṇo kacchapo vassasatassa vassasatassa accayena sakiṁ sakiṁ ummujjanto amusmiṁ ekacchiggaḷe yuge gīvaṁ paveseyyā”ti?
“Mendicants, suppose the earth was entirely covered with water. And a person threw a yoke with a single hole into it. The east wind wafts it west; the west wind wafts it east; the north wind wafts it south; and the south wind wafts it north. And there was a one-eyed turtle who popped up once every hundred years. What do you think, mendicants? Would that one-eyed turtle, popping up once every hundred years, still poke its neck through the hole in that yoke?” “It’s unlikely, sir.” “That’s how unli
「比丘たちよ、譬えば大地がことごとく水に覆われたとしよう。そこに一つの穴のある軛を投じるならば、東風はそれを西へと運び、西風はこれを東へと運び、北風はこれを南へと運び、南風はこれを北へと運ぶ。また、百年に一度だけ水面に浮かび上がる隻眼の亀がいたとしよう。比丘たちよ、汝らはいかに思うか。その百年に一度浮かび上がる隻眼の亀が、かの軛の穴に首を差し入れることがあるであろうか」と。「それはほとんどあり得ないことでございます、世尊よ」と。「そのように、
導線タグ: 人間に生まれた意味,人身の希少性,今を大切に,機会を無駄にしている,生まれてきた意味,人生の貴重さ,怠惰
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。