🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN56.38)

“Yāvakīvañca, bhikkhave, candimasūriyā loke nuppajjanti, neva tāva mahato ālokassa pātubhāvo hoti mahato obhāsassa. Andhatamaṁ tadā hoti andhakāratimisā. Neva tāva rattindivā paññāyanti, na māsaddhamāsā paññāyanti, na utusaṁvaccharā paññāyanti. Yato ca kho, bhikkhave, candimasūriyā loke uppajjanti, atha mahato ālokassa pātubhāvo hoti mahato obhāsassa. Neva andhakāratamaṁ tadā hoti na andhakāratimisā. Atha rattindivā paññāyanti, māsaddhamāsā paññāyanti, utusaṁvaccharā paññāyanti. Evameva kho, bhi
“Mendicants, as long as the moon and the sun don’t arise in the world, no great light or great radiance appears. Darkness prevails then, utter darkness. Day and night aren’t found, nor months and fortnights, nor seasons and years. But when the moon and the sun arise in the world, a great light, a great radiance appears. Darkness no longer prevails. Day and night are found, and months and fortnights, and seasons and years. In the same way, as long as the Realized One doesn’t arise in the world, n
比丘たちよ、月と太陽がこの世に現れない限り、大いなる光も大いなる輝きも現れることなく、暗闇が支配し、深き闇のみが広がる。昼と夜も知られず、月や半月も、季節も年も見出されることはない。しかるに、月と太陽がこの世に現れるとき、大いなる光、大いなる輝きが現れ、もはや闇は支配せず、昼と夜が知られ、月と半月が、季節と年が見出される。同じように、如来がこの世に現れない限り……

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード