🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN56.31)

Ekaṁ samayaṁ bhagavā kosambiyaṁ viharati sīsapāvane. Na hetaṁ, bhikkhave, atthasaṁhitaṁ nādibrahmacariyakaṁ na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattati; tasmā taṁ mayā anakkhātaṁ. Atha kho bhagavā parittāni sīsapāpaṇṇāni pāṇinā gahetvā bhikkhū āmantesi: “Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, katamaṁ nu kho bahutaraṁ— yāni vā mayā parittāni sīsapāpaṇṇāni pāṇinā gahitāni yadidaṁ upari sīsapāvane”ti? “Appamattakāni, bhante, bhagavatā parittāni sīsapā
At one time the Buddha was staying near Kosambī in a rosewood forest. Because it’s not beneficial or relevant to the fundamentals of the spiritual life. It doesn’t lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. That’s why I haven’t explained it. Then the Buddha picked up a few rosewood leaves in his hand and addressed the mendicants: “What do you think, mendicants? Which is more: the few leaves in my hand, or those in the forest above me?” “Sir, th
あるとき、世尊はコーサンビーの近くにある鎮那林(シンサパー林)に滞在されていた。世尊は一握りの木の葉を手に取り、比丘たちに告げられた。「比丘たちよ、どう思うか。わが手の中にある少しばかりの葉と、頭上のこの林に茂る葉とでは、いずれが多いか。」「世尊よ、手の中の葉はわずかにございます。林に茂る葉の方がはるかに多うございます。」 「同じように、比丘たちよ、わたしが直接知りながらも汝らに説かなかったことは、はるかに多い。ではなぜわたしはそれを説かなかったのか。それは利益をもたらさず、梵行の根本にかかわるものでもないからである。それは厭離へも、離貪へも、滅尽へも、寂静へも、智慧へも、正覚へも、涅槃へも導かぬゆえ、わたしはそれを説かなかったのである。」

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード