相応部経典(SN56.30)
Ekaṁ samayaṁ sambahulā therā bhikkhū cetesu viharanti sahañcanike. Tena kho pana samayena sambahulānaṁ therānaṁ bhikkhūnaṁ pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantānaṁ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṁ sannipatitānaṁ ayamantarākathā udapādi: “yo nu kho, āvuso, dukkhaṁ passati dukkhasamudayampi so passati, dukkhanirodhampi passati, dukkhanirodhagāminiṁ paṭipadampi passatī”ti. Evaṁ vutte, āyasmā gavampati thero bhikkhū etadavoca: “sammukhā metaṁ, āvuso, bhagavato sutaṁ, sammukhā paṭiggahitaṁ: ‘yo, bhikkhave, dukk
At one time several mendicants were staying in the land of the Cetīs at Sahajāti. Now at that time, after the meal, on return from almsround, several senior mendicants sat together in the pavilion and this discussion came up among them: “Reverends, does someone who sees suffering also see the origin of suffering, the cessation of suffering, and the practice that leads to the cessation of suffering?” When they said this, Venerable Gavampati said to those senior mendicants: “Reverends, I have hear
あるとき、幾人かの比丘たちがチェーティー国のサハジャーティーに滞在していた。その頃、幾人かの長老比丘たちが食後、托鉢より戻り、講堂に集って座していると、彼らの間にこのような議論が起こった。「尊者方よ、苦を見る者は、苦の集、苦の滅、そして苦の滅へと導く道をも見ることになるのでありましょうか」と。このように言われたとき、ガヴァンパティ尊者は、その長老比丘たちに向かってこう申された。「尊者方よ、私はかつて
導線タグ: 苦しみの原因,苦しみから抜け出したい,悩みの根本,解決の道筋,四諦,真理を知りたい,苦しみの理解
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。