相応部経典(SN55.21)
Evaṁ me sutaṁ— bhantenapi purisena samāgacchāmi. Tassa mayhaṁ, bhante, tasmiṁ samaye mussateva bhagavantaṁ ārabbha sati, mussati dhammaṁ ārabbha sati, mussati saṅghaṁ ārabbha sati. Tassa mayhaṁ, bhante, evaṁ hoti: ‘imamhi cāhaṁ samaye kālaṁ kareyyaṁ, kā mayhaṁ gati, ko abhisamparāyo’”ti? ekaṁ samayaṁ bhagavā sakkesu viharati kapilavatthusmiṁ nigrodhārāme. Atha kho mahānāmo sakko yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho mahānāmo sak
So I have heard. or person. At that time I lose mindfulness regarding the Buddha, the teaching, and the Saṅgha. I think: ‘If I were to die at this time, where would I be reborn in my next life?’” At one time the Buddha was staying in the land of the Sakyans, near Kapilavatthu in the Banyan Tree Monastery. Then Mahānāma the Sakyan went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him: “Sir, this Kapilavatthu is successful and prosperous, populous, full of people, with cramped cul-de
如是我聞。あるとき、世尊はサッカ族の地、カピラヴァットゥのニグローダ僧院に滞在しておられた。そこへサッカ族のマハーナーマが世尊のもとへ参り、礼拝して一方に座し、こう申し上げた。「世尊よ、このカピラヴァットゥは繁栄し富み栄え、人口多く、人々で溢れ、袋小路も狭く混み合っております。私はある時、仏・法・僧に関して正念を失うことがございます。そのとき私は思うのです。『もし今この時、私が命を終えるならば、次の生においていかなる境涯に生まれるであろうか』と。」
導線タグ: 正念,死への不安,来世,信仰の揺らぎ,日常生活での修行,心の乱れ,転生
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。