🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN55.18)

Sāvatthinidānaṁ. Atha kho āyasmā mahāmoggallāno—seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya, pasāritaṁ vā bāhaṁ samiñjeyya; evameva—jetavane antarahito devesu tāvatiṁsesu pāturahosi. Atha kho sambahulā tāvatiṁsakāyikā devatāyo yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhaṁsu. Ekamantaṁ ṭhitā kho tā devatāyo āyasmā mahāmoggallāno etadavoca: “Sādhu kho, āvuso, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti— Buddhe avecca
At Sāvatthī. And then Venerable Mahāmoggallāna, as easily as a strong person would extend or contract their arm, vanished from Jeta’s Grove and reappeared among the gods of the thirty-three. Then several deities of the company of the thirty-three went up to Venerable Mahāmoggallāna, bowed, and stood to one side. Moggallāna said to them: “Reverends, it’s good to have experiential confidence in the Buddha. … It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are rebo
舎衛城にての事なり。時に尊者大目犍連は、力ある人が腕を伸ばし或いは縮めるが如くに易々と、祇陀林より忽然と姿を消し、三十三天の諸天の中に現れ給うた。すると三十三天の会衆に属する幾人かの天人たちが尊者大目犍連のもとに近づき、礼拝して一方に立った。目犍連はかれらに告げて仰せられた。「諸天よ、仏陀に対して証浄の信を有することは、誠に善きことなり。……これこそが、一部の有情が身壊れて命終わりし後、死後に再び

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード