相応部経典(SN48.59)
Sāvatthinidānaṁ. “Pañcimāni, bhikkhave, indriyāni bhāvitāni bahulīkatāni anuppannāni uppajjanti, nāññatra tathāgatassa pātubhāvā arahato sammāsambuddhassa. Katamāni pañca? Saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ— imāni kho, bhikkhave, pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni anuppannāni uppajjanti, nāññatra tathāgatassa pātubhāvā arahato sammāsambuddhassā”ti.
At Sāvatthī. “Mendicants, these five faculties don’t arise to be developed and cultivated except when a Realized One, a perfected one, a fully awakened Buddha has appeared. What five? The faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom. These five faculties don’t arise to be developed and cultivated except when a Realized One, a perfected one, a fully awakened Buddha has appeared.”
舎衛城にて。「比丘たちよ、これら五つの根は、如来・応供・正等覚者が世に出現されなければ、修習し培われるために生じることはない。いかなる五つか。すなわち、信根・精進根・念根・定根・慧根である。これら五つの根は、如来・応供・正等覚者が世に出現されなければ、修習し培われるために生じることはないのである。」
導線タグ: 信仰心,精進,修行,悟り,自己成長,仏教実践,道を求める
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。