🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN48.50)

Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā aṅgesu viharati āpaṇaṁ nāma aṅgānaṁ nigamo. Tatra kho bhagavā āyasmantaṁ sāriputtaṁ āmantesi: “yo so, sāriputta, ariyasāvako tathāgate ekantagato abhippasanno, na so tathāgate vā tathāgatasāsane vā kaṅkheyya vā vicikiccheyya vā”ti? “Yo so, bhante, ariyasāvako tathāgate ekantagato abhippasanno, na so tathāgate vā tathāgatasāsane vā kaṅkheyya vā vicikiccheyya vā. saddhassa hi, bhante, ariyasāvakassa etaṁ pāṭikaṅkhaṁ yaṁ āraddhavīriyo viharissati—akusalānaṁ dhamm
So I have heard. At one time the Buddha was staying in the land of the Aṅgas, near the Aṅgan town named Āpaṇa. Then the Buddha said to Venerable Sāriputta: “Sāriputta, would a noble disciple who is sure and devoted to the Realized One have any doubt or uncertainty about the Realized One or his instructions?” “Sir, a noble disciple who is sure and devoted to the Realized One would have no doubt or uncertainty about the Realized One or his instructions. You can expect that a faithful noble discipl
かくの如く、我れ聞けり。ある時、世尊はアンガ国のアーパナという町の近くに滞在しておられた。その時、世尊はサーリプッタ尊者に向かってこう仰せられた。「サーリプッタよ、如来に対して確信を抱き、深く帰依した聖なる弟子は、如来もしくはその教法について、いかなる疑惑や迷いを抱くことがあるであろうか。」「世尊よ、如来に対して確信を抱き、深く帰依した聖なる弟子は、如来もしくはその教法について、いかなる疑惑や迷いをも抱くことはございません。信心篤き聖なる弟子には、まさにそのことが期待されるのでございます。」

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード