← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN42.7)

Ekaṁ samayaṁ bhagavā nāḷandāyaṁ viharati pāvārikambavane. Taṁ kissa hetu? Antamaso gobhattampi bhavissatī”ti. Atha kho asibandhakaputto gāmaṇi yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho asibandhakaputto gāmaṇi bhagavantaṁ etadavoca: “nanu, bhante, bhagavā sabbapāṇabhūtahitānukampī viharatī”ti? “Evaṁ, gāmaṇi, tathāgato sabbapāṇabhūtahitānukampī viharatī”ti. “Atha kiñcarahi, bhante, bhagavā ekaccānaṁ sakkaccaṁ dhammaṁ deseti, ekaccānaṁ
At one time the Buddha was staying near Nāḷandā in Pāvārika’s mango grove. Why is that? Because at least it can be fodder for the cattle.” Then Asibandhaka’s son the chief went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him: “Sir, doesn’t the Buddha live full of sympathy for all living beings?” “Yes, chief.” “So why then, sir, do you teach some people thoroughly and others less thoroughly?” “Well then, chief, I’ll ask you about this in return, and you can answer as you like. What
或る時、世尊はナーランダーのパーヴァーリカの菴羅樹林に滞在しておられた。「なぜそうなのか。せめて牛の飼葉にでもなるであろうから。」その時、アシバンダカの子なる村長は世尊のもとに詣で、礼拝して一側に坐し、こう申し上げた。「尊師よ、世尊はすべての生きとし生けるものに対して、慈悲を以て住しておられるのではございませぬか。」「そうじゃ、村長よ。」「しからば尊師よ、何ゆえに世尊はある人々には懇切に法を説き、他の人々にはさほど懇切には説かれぬのでございましょうか。」「さらば村長よ、この事について汝に逆に問うであろう。汝は思うがままに答えるがよい。それは何か——」
関連テーマ: 智慧 慈悲
導線タグ: 教え方の違い,個別対応,平等と差別,慈悲の意味,導き方,相手に合わせる,理解されない

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ