🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN42.1)

Sāvatthinidānaṁ. So caṇḍotveva saṅkhaṁ gacchati. Moho appahīno hoti. Mohassa appahīnattā pare kopenti, parehi kopiyamāno kopaṁ pātukaroti. So caṇḍotveva saṅkhaṁ gacchati. Ayaṁ kho, gāmaṇi, hetu, ayaṁ paccayo yena midhekacco caṇḍo caṇḍotveva saṅkhaṁ gacchati. Atha kho caṇḍo gāmaṇi yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho caṇḍo gāmaṇi bhagavantaṁ etadavoca: “ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo yena midhekacco caṇḍo caṇḍotveva saṅkhaṁ
At Sāvatthī. They’re regarded as furious. They haven’t given up delusion. So they get annoyed by others, and they show it. They’re regarded as furious. This is the cause, this is the reason why some people are regarded as furious. Then Fury the chief went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him: “What is the cause, sir, what is the reason why some people are regarded as furious, while others are regarded as gentle?” “Take someone who hasn’t given up greed. So they get anno
舎衛城にてのことである。怒りに満ちたる者と見なされる人々がいる。彼らは迷妄を捨て去っていない。それゆえ、他者によって悩まされ、その怒りを表に現す。かくして怒りに満ちたる者と見なされるのである。これがその因であり、これがその縁である。かくして一部の人々が怒りに満ちたる者と見なされるゆえんである。 やがて、首長たる憤怒は世尊のもとへと参上し、礼拝して一方に坐し、こう申し上げた。「世尊よ、いかなる因によって、いかなる縁によって、ある人々は怒りに満ちたる者と見なされ、またある人々は温和なる者と見なされるのでございましょうか。」 「されば、貪りを捨て去っていない人を考えよ。かかる者は他者によって悩まされ……」
導線タグ: 罪悪感

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード