← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN41.1)

Ekaṁ samayaṁ sambahulā therā bhikkhū macchikāsaṇḍe viharanti ambāṭakavane. Tena kho pana samayena sambahulānaṁ therānaṁ bhikkhūnaṁ pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantānaṁ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṁ sannipatitānaṁ ayamantarākathā udapādi: “‘saṁyojanan’ti vā, āvuso, ‘saṁyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nānan”ti? Tatrekaccehi therehi bhikkhūhi evaṁ byākataṁ hoti: “‘saṁyojanan’ti vā, āvuso, ‘saṁyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā c
At one time several senior mendicants were staying near Macchikāsaṇḍa in the Wild Mango Grove. Now at that time, after the meal, on return from almsround, several senior mendicants sat together in the pavilion and this discussion came up among them: “Reverends, the ‘fetter’ and the ‘things that tighten fetters’: do these things differ in both meaning and phrasing? Or do they mean the same thing, and differ only in the phrasing?” Some senior mendicants answered like this: “Reverends, the ‘fetter’
あるとき、幾人かの上座の比丘たちが、マッチカーサンダ近くの野生のマンゴー林に滞在していた。その頃、上座の比丘たちは数人、托鉢より戻り食事を終えた後、集会堂に集い座っていると、彼らの間でこのような議論が起こった。「尊者方よ、『結(けつ)』と『結を締めるもの(結縛法)』とは、意味においても語句においても異なるものでありましょうか。それとも同一の意味を持ちながら、ただ語句においてのみ異なるものでありましょうか。」すると、幾人かの上座の比丘たちはこのように答えた。「尊者方よ、『結』とは……」
関連テーマ: 智慧 自己 正念
導線タグ: 概念の理解,言葉の意味,執着の本質,知的探求,煩悩,心の束縛,教義の探求

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ