相応部経典(SN40.11)
Atha kho candano devaputto …pe…. Atha kho suyāmo devaputto …pe…. Atha kho santusito devaputto …pe…. Atha kho sunimmito devaputto …pe…. Atha kho vasavatti devaputto …pe…. (Yathā sakkasuttaṁ tathā ime pañca peyyālā vitthāretabbā.) Moggallānasaṁyuttaṁ samattaṁ.
Then the godling Candana … the godling Suyāma … the godling Santusita … the godling Sunimmita … the godling Vasavatti … (Tell in full as in the Discourse With Sakka.) The Linked Discourses on Moggallāna are complete.
次いで、チャンダナ天子が……スヤーマ天子が……サントゥシタ天子が……スニンミタ天子が……ヴァサヴァッティ天子が……(サッカとの経の如く、すべて詳しく説くべし。)
モッガッラーナに関する相応は、これにて円満に終わる。
導線タグ: 修行,精神的向上,天界,悟り,境地,瞑想の深まり,解脱
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。