🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「人間関係」の偈句一覧
人間関係 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN45.2)

Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā sakyesu viharati nagarakaṁ nāma sakyānaṁ nigamo. Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṁ etadavoca: “upaḍḍhamidaṁ, bhante, brahmacariyaṁ, yadidaṁ—kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā kalyāṇasampavaṅkatā”ti. “Mā hevaṁ, ānanda, mā hevaṁ, ānanda. Sakalamevidaṁ, ānanda, brahmacariyaṁ, yadidaṁ—kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā kalyāṇasampavaṅkatā. Kalyāṇamittas
So I have heard. At one time the Buddha was staying in the land of the Sakyans, where they have a town named Townsville. Then Venerable Ānanda went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him: “Sir, good friends, companions, and associates are half the spiritual life.” “Not so, Ānanda! Not so, Ānanda! Good friends, companions, and associates are the whole of the spiritual life. A mendicant with good friends, companions, and associates can expect to develop and cultivate the no
かくのごとく、我れは聞けり。ある時、世尊はサキャ族の地に滞在しておられた。そこには、タウンズヴィルという名の町があった。その時、尊者アーナンダは世尊のもとに近づき、礼拝して傍らに座し、こう申し上げた。「尊師よ、善き友、善き道伴、善き交わりは、梵行の半ばであると存じます。」「アーナンダよ、しかにあらず。アーナンダよ、しかにあらず。善き友、善き道伴、善き交わりは、梵行の全てである。善き友を持つ比丘は、正しく八聖道を修習し、円満に成就することができると知るべきである。
導線タグ: 罪悪感

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード