← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN34)

Evaṁ me sutaṁ— sabbaganthappamocanaṁ. ekaṁ samayaṁ bhagavā campāyaṁ viharati gaggarāya pokkharaṇiyā tīre mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ pañcamattehi bhikkhusatehi. Tatra kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi: “āvuso bhikkhave”ti. “Āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato sāriputtassa paccassosuṁ. Āyasmā sāriputto etadavoca: “Dasuttaraṁ pavakkhāmi, dhammaṁ nibbānapattiyā; Dukkhassantakiriyāya, 1. Eko dhammo Eko, āvuso, dhammo bahukāro, eko dhammo bhāvetabbo, eko dhammo pariññeyyo, eko dhammo pahātabbo, e
So I have heard. the release from all ties. At one time the Buddha was staying near Campā on the banks of the Gaggarā Lotus Pond together with a large Saṅgha of five hundred mendicants. There Sāriputta addressed the mendicants: “Reverends, mendicants!” “Reverend,” they replied. Sāriputta said this: “I will relate the teachings up to ten for attaining extinguishment, for making an end of suffering, 1. Groups of One Reverends, one thing is helpful, one thing should be developed, one thing should b
このように私は聞いた。——すべての束縛からの解脱について。 あるとき、世尊(ブッダ)はチャンパー市のガッガラー蓮池のほとりに、五百人ほどの比丘(びく)よりなる大いなる僧伽(さんが)とともに住しておられた。 そこで、尊者サーリプッタは比丘たちに告げた。 「友よ、比丘たちよ」 「友よ」と、比丘たちは尊者サーリプッタに応えた。 尊者サーリプッタはこのように説いた。 「われは涅槃(ねはん)の証得のために、 苦(く)の終滅のために、 十に至る法を説かんとす。 第一集 一法について 友よ、一つの法がある。大いに益するところの一法、修められるべき一法、遍知(へんち)されるべき一法、断ぜられるべき一法——」
関連テーマ: 苦しみ 智慧 正念
導線タグ: 苦しみからの解放,悩みの終わり,解脱,修行,心の束縛,涅槃,苦の原因
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ