← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN26)

1. Attadīpasaraṇatā Evaṁ me sutaṁ— Vedanāsu vedanānupassī …pe… citte cittānupassī …pe… dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu attadīpo viharati attasaraṇo anaññasaraṇo, dhammadīpo dhammasaraṇo anaññasaraṇo. Gocare, bhikkhave, caratha sake pettike visaye. Gocare, bhikkhave, carataṁ sake pettike visaye na lacchati māro otāraṁ, na lacchati māro ārammaṇaṁ. Kusalānaṁ, bhikkhave, dhammānaṁ samādānahetu evamidaṁ puññaṁ pavaḍḍ
1. Taking Refuge in Oneself So I have heard. They meditate observing an aspect of feelings … mind … principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. That’s how a mendicant lives as their own island, their own refuge, with no other refuge. That’s how they let the teaching be their island and their refuge, with no other refuge. You should roam inside your own territory, the domain of your fathers. If you roam inside your own territory, the domain of your fath
# 自己を洲として このように私は聞いた。 比丘は、感受(ヴェーダナー)において感受を観察しつつ……心(チッタ)において心を観察しつつ……諸法(ダンマ)において諸法を観察しつつ、熱心に、明知(サンパジャーナ)をそなえ、念(サティ)をそなえて住し、世における貪欲と憂いとを除き去って修行する。 比丘たちよ、このようにして比丘は、自己を洲(アッタディーパ)として住し、自己を依処(サラナ)として、他を依処とせず、法(ダンマ)を洲として、法を依処として、他を依処とせず住するのである。 比丘たちよ、汝らは自らの領域において、父祖より伝わる境地(ゴチャラ)の中を遊行すべし。比丘たちよ、自らの領域において、父祖より伝わる境地の中を遊行するならば、悪魔(マーラ)は隙(オーター)を得ることなく、悪魔は縁(アーランマナ)を得ることもないであろう。 比丘たちよ、善なる法(クサラ・ダンマ)を受持することによりて、かくのごとく功徳(プンニャ)は増大するのである。
関連テーマ: 正念 自己 智慧 不安
導線タグ: 自己依存,自分を信じる,他者に流される,迷い,精神的自立,心の安定,依存
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ