← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN25)

1. Nigrodhaparibbājakavatthu Evaṁ me sutaṁ— Yannūnāhaṁ yena udumbarikāya paribbājakārāmo, yena nigrodho paribbājako tenupasaṅkameyyan”ti. Atha kho sandhāno gahapati yena udumbarikāya paribbājakārāmo, tenupasaṅkami. ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate. Tena kho pana samayena nigrodho paribbājako udumbarikāya paribbājakārāme paṭivasati mahatiyā paribbājakaparisāya saddhiṁ tiṁsamattehi paribbājakasatehi. Atha kho sandhāno gahapati divā divassa rājagahā nikkhami bhagavantaṁ das
1. The Story of the Wanderer Nigrodha So I have heard. Why don’t I visit the wanderer Nigrodha at the lady Udumbarikā’s monastery for wanderers?” So he went to the monastery of the wanderers. At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vulture’s Peak Mountain. Now at that time the wanderer Nigrodha was residing in the lady Udumbarikā’s monastery for wanderers, together with a large assembly of three thousand wanderers. Then the householder Sandhāna left Rājagaha in the middle of the
# 遊行者ニグローダの物語 このように私は聞いた。 「さあ、ウドゥンバリカーの遊行者たちの園(パリッバーjakaārāma)へ赴き、遊行者(パリッバージャカ)ニグローダのもとを訪ねてみてはどうだろうか。」 そのとき、長者(ガハパティ)サンダーナは、ウドゥンバリカーの遊行者たちの園へと向かった。 あるとき、世尊(バガヴァント)はラージャガハ(王舎城)の鷲の峰山(ギッジャクータ・パッバタ)に滞在しておられた。そのころ、遊行者ニグローダは、三千人あまりの遊行者たちの大いなる集いとともに、ウドゥンバリカーの遊行者たちの園に止住していた。 そこで長者サンダーナは、真昼のころ、ラージャガハを出発し、世尊のみもとへと——
関連テーマ: 智慧 自己 孤独 老い
導線タグ: 求道,師を訪ねる,精神的指導者,真理の探求,修行の道,人生の指針,孤独な旅

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ