智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN9)
1. On the Wanderer Poṭṭhapāda So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. Now at that time the wanderer Poṭṭhapāda was residing together with three hundred wanderers in Mallikā’s single-halled monastery for philosophical debates, hedged by pale-moon ebony trees. Then the Buddha robed up in the morning and, taking his bowl and robe, entered Sāvatthī for alms. Quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities
このように、わたしは聞いた。
あるとき、世尊(ブッダ)はサーヴァッティー(舎衛城)のジェータ林、アナータピンディカ(給孤独長者)の園に滞在しておられた。
そのころ、遊行者(パリッバージャカ)ポッタパーダは、三百人ほどの遊行者たちの大いなる集いとともに、哲学的論議を交わすための場として設けられた、ティンドゥカーチーラの林に囲まれたマッリカーの一堂院に寄寓していた。
さて、世尊は午前中に衣を整え、鉢と衣をたずさえてサーヴァッティーへと托鉢に入られた。そして、諸々の欲楽(カーマ)をまったく離れ、善ならざる諸法(アクサラ・ダンマ)を離れて、尋(ヴィタッカ)あり、伺(ヴィチャーラ)あり、遠離より生じた喜悦(ピーティ)と楽(スカ)とをそなえた初禅(パタマ・ジャーナ)に入られた――