智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN2)
1. A Discussion With the King’s Ministers So I have heard. At one time the Buddha was staying near Rājagaha in the Mango Grove of Jīvaka Komārabhacca, together with a large Saṅgha of 1,250 mendicants. Now, at that time it was the sabbath—the Komudī full moon on the fifteenth day of the fourth month—and King Ajātasattu of Magadha, son of the princess of Videha, was sitting upstairs in the royal longhouse surrounded by his ministers. Then Ajātasattu of Magadha, son of the princess of Videha, expre
# 大臣たちとの対話
このように私は聞いた。
あるとき、世尊(ブッダ)はラージャガハ(王舎城)の近く、ジーヴァカ・コーマーラバッチャの菴羅樹園(あんらじゅえん)に、千二百五十人の大比丘僧伽(びくさんが)とともに滞在しておられた。
そのとき、マガダ国の王アジャータサットゥ(阿闍世)——ヴィデーハーの姫君を母として生まれた者——は、布薩(ふさつ)の日、すなわち第四月の十五日、コムディーの満月の夜、満ち満ちた月の光のもと、大臣たちに囲まれて王宮の高殿に座しておられた。
そこでマガダ国の王アジャータサットゥ——ヴィデーハーの姫君を母として生まれた者——は、おもむろに感慨の言葉(ウダーナ)を発した。
「ああ、なんと麗しき月夜であることか。なんと美しき月夜であることか。なんと見事なる月夜であることか——」
⚠ 出家者向けの文脈