🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN152)

Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā gajaṅgalāyaṁ viharati suveḷuvane. Kathañcānanda, sekho hoti pāṭipado? Evaṁ kho, ānanda, sekho hoti pāṭipado. Idhānanda, bhikkhuno cakkhunā rūpaṁ disvā uppajjati manāpaṁ, uppajjati amanāpaṁ, uppajjati manāpāmanāpaṁ. So tena uppannena manāpena uppannena amanāpena uppannena manāpāmanāpena aṭṭīyati harāyati jigucchati. Sotena saddaṁ sutvā …pe… ghānena gandhaṁ ghāyitvā … jivhāya rasaṁ sāyitvā … kāyena phoṭṭhabbaṁ phusitvā … manasā dhammaṁ viññāya uppajjati manāpaṁ,
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Kajaṅgalā in a bamboo grove. And how are they a practicing trainee? That’s how they are a practicing trainee. When a mendicant sees a sight with their eyes, the agreeable, the disagreeable, and the both agreeable and disagreeable arise in them. They are horrified, repelled, and disgusted by that. When they hear a sound with their ears … When they smell an odor with their nose … When they taste a flavor with their tongue … When they feel a
このように私は聞いた。あるとき、世尊はカジャンガラーの近くにある竹林に滞在しておられた。では、いかにして修行中の者は修行に励む者となるのか。それが、修行に励む者のあり方である。比丘が眼をもって色を見るとき、可意なるもの、不可意なるもの、そして可意にして不可意なるものが生じる。彼はそれに対して戦慄し、厭離し、嫌悪を抱く。耳をもって声を聞くとき……鼻をもって香を嗅ぐとき……舌をもって味を味わうとき……身をもって触を感じるとき……
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード