🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN147)

Evaṁ me sutaṁ— “Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā rāhulo bhagavato paṭissutvā nisīdanaṁ ādāya bhagavantaṁ piṭṭhito piṭṭhito anubandhi. ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho bhagavato rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi: “paripakkā kho rāhulassa vimuttiparipācanīyā dhammā. Yannūnāhaṁ rāhulaṁ uttariṁ āsavānaṁ khaye vineyyan”ti. Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṁ piṇḍāya pāvisi. Sāvatthiyaṁ piṇḍāya car
So I have heard. “Yes, sir,” replied Rāhula. Taking his sitting cloth he followed behind the Buddha. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. Then as he was in private retreat this thought came to his mind, “The qualities that ripen in freedom have ripened in Rāhula. Why don’t I lead him further to the ending of defilements?” Then the Buddha robed up in the morning and, taking his bowl and robe, entered Sāvatthī for alms. Then, after the meal,
私はこのように聞いた。かくのごとき一時、世尊はサーヴァッティーの近く、ジェータ林のアナータピンディカの園精舎に滞在しておられた。その折、世尊は独坐して内省されているうちに、かかる思念が心に生じた。「ラーフラの心においては、解脱へと熟すべき諸法がすでに成熟している。今こそ彼をさらに導き、諸漏の滅尽へと至らしめるべきではないか」と。やがて世尊は早暁に衣を整え、鉢と衣を携えて托鉢のためサーヴァッティーへと入られた。そして食事を終えられた後、「はい、世尊よ」とラーフラは答えた。彼は坐具を携え、世尊の後に従って歩んだ。

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード