← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN70)

Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā kāsīsu cārikaṁ carati mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Mayā cetaṁ, bhikkhave, aññātaṁ abhavissa adiṭṭhaṁ aviditaṁ asacchikataṁ aphassitaṁ paññāya: “No hetaṁ, bhante”. ‘idhekaccassa evarūpaṁ adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vedayato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti kusalā dhammā parihāyantī’ti, evāhaṁ ajānanto ‘evarūpaṁ adukkhamasukhaṁ vedanaṁ pajahathā’ti vadeyyaṁ; api nu me etaṁ, bhikkhave, patirūpaṁ abhavissā”ti? “No hetaṁ, bhante”. “Ya
So I have heard. At one time the Buddha was wandering in the land of the Kāsis together with a large Saṅgha of mendicants. There the Buddha addressed the mendicants: Now, suppose I hadn’t known, seen, understood, realized, and experienced this with wisdom: “No, sir.” ‘When someone feels this kind of neutral feeling, unskillful qualities grow and skillful qualities decline.’ Not knowing this, would it be appropriate for me to say: ‘You should give up this kind of neutral feeling’?” “No, sir.” “Bu
以下は翻訳文です。 このように私は聞いた。あるとき、世尊は多くの比丘の僧伽とともに、カーシ国を遊行されていた。そこで世尊は比丘たちに告げられた。「さて、もし私がこのことを、知らず、見ず、了解せず、証得せず、智慧をもって体験していなかったとしよう。すなわち、『ある種の捨受を感受するとき、不善法が増大し、善法が衰退する』と。これを知らずして、私が『そなたたちはこの種の捨受を捨て去るべきである』と説くことは、果たして適切であろうか。」「いいえ、世尊よ、それは適切ではございません。」「また、もし私がこのことを、知らず、見ず、了解せず、証得せず、智慧をもって体験していなかったとしよう。すなわち、『ある種の捨受を感受するとき、善法が増大し、不善法が衰退する』と。これを知らずして、私が『そなたたちはこの種の捨受を保ち続けるべきである』と説くことは、果たして適切であろうか。」「いいえ、世尊よ、それは適切ではございません。」
関連テーマ: 智慧 正念 苦しみ 自己
導線タグ: 判断力,経験から学ぶ,自己信頼,知識と実践,正しい導き,教えの根拠,智慧の重要性
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ