🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN37.32)

“Pañcimāni, bhikkhave, ṭhānāni dullabhāni akatapuññena mātugāmena. idaṁ, bhikkhave, catutthaṁ ṭhānaṁ dullabhaṁ akatapuññena mātugāmena. Patirūpe kule jāyitvā, patirūpaṁ kulaṁ gantvā, asapatti agāraṁ ajjhāvasantī puttavatī samānā sāmikaṁ abhibhuyya vatteyyanti— idaṁ, bhikkhave, pañcamaṁ ṭhānaṁ dullabhaṁ akatapuññena mātugāmena. Imāni kho, bhikkhave, pañca ṭhānāni dullabhāni akatapuññena mātugāmenāti. Katamāni pañca? Patirūpe kule jāyeyyanti— idaṁ, bhikkhave, paṭhamaṁ ṭhānaṁ dullabhaṁ akatapuññena
“Mendicants, there are five things that are hard to get for ladies who have not made merit. This is the fourth thing. ‘Having been born in a suitable family, and married into a suitable family, and living at home without a co-wife, and having had children, may I live having mastered my husband!’ This is the fifth thing. These are the five things that are hard to get for ladies who have not made merit. What five? ‘May I be born into a suitable family!’ This is the first thing. ‘Having been born i
比丘たちよ、功徳を積まざる女人にとって、得難き五つのことがある。 第一のことはこれである。「願わくば、わが身は由緒ある家に生まれんことを。」これが第一のことである。 「由緒ある家に生まれ、由緒ある家に嫁ぎ、家において側室なく暮らし、子をもうけ、願わくば夫を掌中に収めて生きんことを。」これが第五のことである。 これらが、功徳を積まざる女人にとって得難き五つのことである。いかなる五つか。「願わくば、わが身は由緒ある家に生まれんことを。」これが第一のことである。

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード