← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN36.25)

“‘Imā vedanā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. ‘Ayaṁ vedanāsamudayo’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi …pe… āloko udapādi. ‘Ayaṁ vedanāsamudayagāminī paṭipadā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi …pe… ‘ayaṁ vedanānirodho’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi …pe… ‘ayaṁ vedanānirodhagāminī paṭipadā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu
“‘These are the feelings.’ Such was the vision, knowledge, wisdom, realization, and light that arose in me regarding teachings not learned before from another. ‘This is the origin of feeling.’ … ‘This is the practice that leads to the origin of feeling.’ … ‘This is the cessation of feeling.’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of feeling.’ … ‘This is the gratification of feeling.’ … ‘This is the drawback of feeling.’ … ‘This is the escape from feeling.’ Such was the vision, knowl
「これらが受(vedanā)である」――かつて他より聞き学んだことなき法について、かくのごとき見(dassana)、智(ñāṇa)、慧(paññā)、明(vijjā)、光(āloka)が、我が内に生じたり。「これが受の生起(samudaya)である」……「これが受の生起へと導く道(paṭipadā)である」……「これが受の滅(nirodha)である」……「これが受の滅へと導く道である」……「これが受の味(assāda)である」……「これが受の患(ādīnava)である」……「これが受よりの出離(nissaraṇa)である」――かつて他より聞き学んだことなき法について、かくのごとき見、智、慧、明、光が、我が内に生じたり。
関連テーマ: 智慧 苦しみ 正念 自己
導線タグ: 気づき,洞察,自己観察,苦しみの本質,智慧,内なる理解,悟り

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ