🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN36.19)

Atha kho pañcakaṅgo thapati yenāyasmā udāyī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ udāyiṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho pañcakaṅgo thapati āyasmantaṁ udāyiṁ etadavoca: Yāyaṁ, bhante, adukkhamasukhā vedanā, santasmiṁ esā paṇīte sukhe vuttā bhagavatā”ti. “kati nu kho, bhante udāyi, vedanā vuttā bhagavatā”ti? “Tisso kho, thapati, vedanā vuttā bhagavatā. Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā— imā kho, thapati, tisso vedanā vuttā bhagavatā”ti. Evaṁ vutte, pañcakaṅg
Then the chamberlain Pañcakaṅga went up to Venerable Udāyī, bowed, sat down to one side, and asked him, The Buddha said that neutral feeling is included as a peaceful and subtle kind of pleasure.” “Sir, how many feelings has the Buddha spoken of?” “Chamberlain, the Buddha has spoken of three feelings: pleasant, painful, and neutral. The Buddha has spoken of these three feelings.” When he said this, Pañcakaṅga said to Udāyī, “Sir, Udāyī, the Buddha hasn’t spoken of three feelings. He’s spoken of
次いで、侍臣パンチャカンガは尊者ウダーイーのもとへ参り、礼拝して傍らに坐し、こう問うた。「尊者よ、世尊は捨受を、寂静にして微妙なる楽の一種として説かれたと伺いました。尊者よ、世尊はいくつの受を説かれたのでしょうか。」「侍臣よ、世尊は三つの受を説かれた。すなわち、楽受・苦受・捨受の三つである。世尊はこの三受を説かれたのだ。」かく言われると、パンチャカンガはウダーイーに向かってこう申し述べた。「尊者ウダーイーよ、世尊は三受を説かれたのではありません。世尊が説かれたのは
導線タグ: 罪悪感

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード